[nabs-l] French books?
Brandon Keith Biggs
brandonkeithbiggs at gmail.com
Fri Sep 20 17:20:46 UTC 2013
Hello,
My AS office got back the first 4 chapters to me and they are so-so. I
can't get a couple of the symbals just in Braille, I have to use the
screen reader to get like the Plus sign in French Braille, but the other
stuff seems fine. When connected to the computer though, the Braille for
the E acute looks really strange, it has a dot 4 then like 6 characters
and then another dot 4. When I put the document on a flash Drive and put
it into the Apex things look a little better.
There are some places where they put the english words as french, so
words like and and in or people are not contracted correctly. How picky
should I be? Here is the first section of the chapter and pretty much
the whole book is like this, every few words it changes between french
and English.
Chapitre
COMPETENCE
Saying what you like to do
Les passe-tempsSaying what you like to do
L'infinitif Stratégies et Compréhension auditive
.Pour mieux comprendre:Listening for spécifié information
.Compréhension auditive:On sort ensemble?
Saying how you spend your free time
Le week-end
Telling what you do, how often, and how well
Les verbes en-eret les adverbes
Telling what you do
Quelques verbes à changements orthographiques
Asking about someone's day
La journée
Asking for information
Les mots interrogatifs
Asking questions
Les questions par inversion
4 Going to the café Au café
Paying the bill
Les chiffres de trente à cent et l'argent
RepriseLes Stagiaires Lecture et Composition
.Pour mieux lire:Making intelligentguesses
.Lecture:Aux Trois Obus
.Pour mieux écrire:Using logical order and standard phrases
.Composition:Au café
Comparaisons culturellesLe café et le fastfood
Résumé
I'm going to ask that they fix the spelling errors and change the Ls and
Is from 1s to the letters, but how much else should I tell them they
need to fix before I consider it quality?
Thanks,
Brandon Keith Biggs
On 9/19/2013 10:51 AM, Dan Burke wrote:
> Yes, on the Review ribbon there are two language items, the first is for translation, the second has the option to set the proofing language. It inserts codes into the document that are referred to by JAWS or Duxbury if you are translating into Braille.
>
> Best,
> Dan
>
>
> Dan Burke
> Academic and Youth Services
> Colorado Center for the Blind
> Take charge with confidence and self-reliance
>
> www.cocenter.org
> facebook.com/coloradocenterfortheblind
> @CoCenter4Blind
> www.youtube.com/user/cocenterorg
>
> 2233 W. Shepperd Ave.
> Littleton, CO 80120
> 303-778-1130 ext. 210
> Fax: 303-778-1598
>
>
> -----Original Message-----
> From: nabs-l [mailto:nabs-l-bounces at nfbnet.org] On Behalf Of Brandon Keith Biggs
> Sent: Thursday, September 19, 2013 1:51 AM
> To: National Association of Blind Students mailing list
> Subject: Re: [nabs-l] French books?
>
> Hello,
> I did some research and the only mark for a language one can do in Word
> is to tell Word what dictionary to use to spell check the text. Is that
> what you are talking about?
> http://office.microsoft.com/en-us/word-help/switch-between-different-languages-by-setting-the-proofing-language-HA010354272.aspx
> Thank you,
>
> Brandon Keith Biggs
>
> On 9/17/2013 2:56 PM, Dan Burke wrote:
>> Brandon,
>>
>> I think a combination of the ideas presented may be your best solution.
>>
>> I agree that Braille is the best way to study a new language.
>>
>> Taking the clean Word doc and coding all the French language areas as French is the process that they would have to follow, however. It is time-consuming. But that is the only way you will get the correct language codings and therefore the correct Braille output. Scanning the book won't produce that without the intensive coding. And by the way, they need to have auto-correct turned off on the spell-checker. (grin)
>>
>> Once they have that done, they can import it into Duxbury and translate it. If you want it in hard-copy you can have it. And you can also load the .brf files into your Apex.
>>
>> Do you know the French braille code? You need to.
>>
>> By the way, disability rights laws in higher ed don't care about the DS office's annual budget. The institution's annual budget is the only factor that matters in determining if a request for modifications is reasonable or if it is an "undue burden."
>>
>> Best,
>> Dan
>>
>>
>> Dan Burke
>> Academic and Youth Services
>> Colorado Center for the Blind
>> Take charge with confidence and self-reliance
>>
>> www.cocenter.org
>> facebook.com/coloradocenterfortheblind
>> @CoCenter4Blind
>> www.youtube.com/user/cocenterorg
>>
>> 2233 W. Shepperd Ave.
>> Littleton, CO 80120
>> 303-778-1130 ext. 210
>> Fax: 303-778-1598
>>
>>
>> -----Original Message-----
>> From: nabs-l [mailto:nabs-l-bounces at nfbnet.org] On Behalf Of Sophie Trist
>> Sent: Tuesday, September 17, 2013 3:23 PM
>> To: National Association of Blind Students mailing list
>> Subject: Re: [nabs-l] French books?
>>
>> Jewel, if I were you, I would let them give you the clean doc and
>> read it on your apex. That's what I do with nearly all of my
>> textbooks. French is no different. The braillenote can read
>> French. If you need to know how to get it to do that, feel free
>> to email me offlist.
>>
>> HTH,
>> Sophie
>>
>> ----- Original Message -----
>> From: Jewel <herekittykat2 at gmail.com
>> To: National Association of Blind Students mailing list
>> <nabs-l at nfbnet.org
>> Date sent: Tue, 17 Sep 2013 16:58:13 -0400
>> Subject: Re: [nabs-l] French books?
>>
>> I got my French book in Word documents. The AT specialist scanned
>> the text, then went through and set the French portions to read
>> with the JAWS French voice. Anyone can do this, but I don't
>> remember how it is done. It is also very time consuming. But it
>> allowed me to read and spell the text in French, and helped me
>> with pronunciation. I don't know how it would be done in Braille,
>> or if that would even be helpful, unless you happen to know
>> French Braille, which is different from American Braille. I would
>> suggest doing it the way I did, with the French portions of the
>> text read with the French voice. Once you have a general grasp of
>> the language, then you can work on learning French Braille, when
>> all the accents will make sense. This is just my opinion, though,
>> so you don't have to listen to me. *grins*
>> -Jewel
>>
>> Sent from my iPhone
>>
>> On Sep 17, 2013, at 4:16 PM, Brandon Keith Biggs
>> <brandonkeithbiggs at gmail.com> wrote:
>>
>> Hello,
>> I am taking a french class this Fall quarter and my school is
>> trying to figure out how they can get me my French book. I have
>> told them that I wanted it in Braille, but they don't know what
>> the best way to get it to me is.
>> They refused to get a French Braille transcriber because it
>> would cost $17000 and that is the whole budget of the department.
>> I asked them if they could do sections, but they were really put
>> off by that quote, so are asking for other ways to get the
>> Braille to me.
>> I am wondering if anyone knows if:
>> 1. Putting the clean doc through DBT on the french setting and
>> giving it to me
>> 2. giving me the clean doc and I read it on my APEX
>>
>> is the better option for me?
>> I've never delbt with a huge French text all on its own before,
>> so don't know how my technology will interact with it.
>> If anyone has used any of the above options please let me know.
>> Thank you,
>>
>> --
>> Brandon Keith Biggs
>>
>>
>> _______________________________________________
>> nabs-l mailing list
>> nabs-l at nfbnet.org
>> http://nfbnet.org/mailman/listinfo/nabs-l_nfbnet.org
>> To unsubscribe, change your list options or get your account
>> info for nabs-l:
>>
>> http://nfbnet.org/mailman/options/nabs-l_nfbnet.org/herekittykat2
>> %40gmail.com
>>
>> _______________________________________________
>> nabs-l mailing list
>> nabs-l at nfbnet.org
>> http://nfbnet.org/mailman/listinfo/nabs-l_nfbnet.org
>> To unsubscribe, change your list options or get your account info
>> for nabs-l:
>> http://nfbnet.org/mailman/options/nabs-l_nfbnet.org/sweetpeareade
>> r%40gmail.com
>>
>> _______________________________________________
>> nabs-l mailing list
>> nabs-l at nfbnet.org
>> http://nfbnet.org/mailman/listinfo/nabs-l_nfbnet.org
>> To unsubscribe, change your list options or get your account info for nabs-l:
>> http://nfbnet.org/mailman/options/nabs-l_nfbnet.org/dburke%40cocenter.org
>>
>> _______________________________________________
>> nabs-l mailing list
>> nabs-l at nfbnet.org
>> http://nfbnet.org/mailman/listinfo/nabs-l_nfbnet.org
>> To unsubscribe, change your list options or get your account info for nabs-l:
>> http://nfbnet.org/mailman/options/nabs-l_nfbnet.org/brandonkeithbiggs%40gmail.com
>
> _______________________________________________
> nabs-l mailing list
> nabs-l at nfbnet.org
> http://nfbnet.org/mailman/listinfo/nabs-l_nfbnet.org
> To unsubscribe, change your list options or get your account info for nabs-l:
> http://nfbnet.org/mailman/options/nabs-l_nfbnet.org/dburke%40cocenter.org
>
> _______________________________________________
> nabs-l mailing list
> nabs-l at nfbnet.org
> http://nfbnet.org/mailman/listinfo/nabs-l_nfbnet.org
> To unsubscribe, change your list options or get your account info for nabs-l:
> http://nfbnet.org/mailman/options/nabs-l_nfbnet.org/brandonkeithbiggs%40gmail.com
More information about the NABS-L
mailing list