[NFBEspanol-Talk] La Torre de Babel

Frida Aizenman nfbfrida at gmail.com
Mon Mar 1 17:14:20 UTC 2021


En la plataforma Zoom, y por invitación de Rolando Hernández, Presidente 
del Capítulo del Valle del Río Grande en Texas, el cuál, hace sus 
reuniones en Español, el sábado, 27 de Febrero , dí un discurso de diez 
minutos acerca del entusiasmo e interés que he desarrollado por hacer 
traducciones de la literatura y filosofía de la Federación.

Dije que mayo, y junio, son los meses del año donde hay más ajetreo, 
porque es la época en que los anuncios de la convención salen, y tienen 
queser actualizados.

Diciembre es el mes menos ocupado, pero de todos modos, siempre hay 
mucho material atrasado que se puede traducir.

Vivo en el estado de Nevada, y una vez,por error, o por horror, según se 
vea, en vez de enviar el artículo en Español a nuestra lista de 
distribución hispana de la Federación, puse información en la lista de 
distribución Anglosajona de Nevada.

En ese entonces, el moderador de la lista, quién no sabía Español, 
utilizó Google Translate, y en broma, me mandó una nota que decía:

"No correcta lista, señorita."

Al traductor, sólo le toma segundos hacer traducciones automáticamente, 
pero las frases tienen que ser arregladas.

En un principio, utilizaba el traductor en línea llamado, Babel Fish 
Translator.

Babel, la torre de Babel, como en la Biblia, donde para evitar el éxito 
de la Edificación al cielo, hizo que los constructores comenzasen a 
hablar diferentes lenguas.

Ahora uso Google Translate, pero si voy a Traductor Google, la página se 
ve exactamente igual.

Algunas veces, prefiero traducir algo teniendo en cuenta la cultura hispana.

Por ejemplo, recientemente, huvo un annuncio que traducido diría,

"¡Los Telegramas Cantados del Día de San Valentín Ya Están Aquí!"

Pero no lo quise traducir ací. Lo traduje,

"¡El Telegrama de Serenata Cantada por el Día de San Valentín Ya Está Aquí!"

Porque la serenata es parte de la cultura latinoamericana. No es sólo 
que el telegrama es cantado, es también una serenata.

Puerto Rico mantiene su propio Portal del National Federation en 
Español, yallí, Alpidio Rolón, presidente estatal de la Federación de 
Puerto Rico ha hecho muchas traducciones del Inglés al Español.

Él me apoya si no estoy segura de algo en mis traducciones.

La primera vez que hice la traducción de la agenda de la  convención 
nacional, fue la agenda de Texas en 2008.

Me tomó dos semanas y media hacerla, pero ahora solo me toma una semana, 
puesto que puedo copiar algunas cosas que se repiten cada año.

Para no olvidarme de como hablar, escucho a los noticieros de Univisión, 
y Telemundo.

A propósito de la televisión, me llamó la atención que, Univisión y 
Unimás mostraron la novela Esmeralda. Un relato con la imagen positiva 
de una chica jóven y linda, bien adaptada a la ceguera, pretendida por 
tres galanes.

El sistema para la inscripción a la lista de distribución no es 
perfecto, porque toda la inscripción se tiene que hacer en Inglés.

Ustedes se preguntarán, ¿pero porqué está en Inglés?

Porque la lista tiene que ser actualizada cada vez que algo nuevo es 
publicado, y si la lista no se actualiza, la gente pierde interés.

Hay que tener alguien que se responsabilise de esa lista, y David 
Andrews se encarga, pues él es el moderador de Nfbespanol-talk.

David cuenta que el sabe un poco de Español, y que a él le gusta leer 
nuestras traducciones.

David modera nuestra lista de buena voluntad.

Para ínscribirse a la lista de distribución llamada Nfbespanol-talk, es 
necesario ir a cierto enlace en una página web.

Allí llenará un formulario,   y se le enviará un correo electrónico 
solicitando, Confirmación, Confirmation obviamente, esto para evitar que 
otros lo suscriban sin su permiso.

Esta es una lista privada, lo que significa que tiene que inscribírse 
porque la lista de miembros no está disponible para los no miembros.

Bajo el título,

eMail Address,

pone su dirección de correo electrónico.

Bajo el título,

Your Name,

póne su Nombre,

pero es opcional.

Bajo el título,

Pick a Password,

Elija Una Contraseña.

Bajo el título,

Reenter Password to Confirm,

se pide que vuelva a ingresar la contraseña para confirmar suscripción. 
Si elige no ingresar una contraseña, una será generada automáticamente 
para usted, y se le enviará una vez que haya confirmado su suscripción.

Una vez al mes, se le enviará su contraseña por correo electrónico como 
recordatorio.

En la pregunta,

Which Language Do You Prefer to Display Your Messages?

¿En qué idioma desea visualizar sus mensajes?

el Inglés es la única opción disponible.

Bajo el título,

Would You Like to Receive List Mail Batche in a Daily   Digest?

¿Le Gustaría Recibir el Correo de la Lista en Un Resumen Diario?

Es una preferencia, pero es mejor decir No porque de otro modo recibirá 
una conglomeración larga de artículos.

Bajo el título,

Subscribe,

se le pide que se inscríba.

Prontamente recibirá un correo electrónico que le pide confirmar.

Solo tiene que visitar el enlace de la página web que le proporcionan, y 
que dice:

visit this web page.

Obviamente, tengo que mandar el enlace por correo electrónico con las 
instrucciones que acabo de dar.

También hay que mandar el enlace de la página web de la Federación de 
Puerto Rico.

Para poder hacer eso, les dí la dirección de mi correo electrónico por 
si me quieren escribir para pedir información.



More information about the NFBEspanol-Talk mailing list