<html><head></head><body name="Mail Message Editor"><div><span class="Apple-style-span"></span></div><div id="replyPrefaceElement">On Jun 23, 2010, at 12:56:33 PM, loristay <loristay@aol.com> wrote:</div><br><blockquote style="padding-left: 5px; margin-left: 5px; border-left-width: 2px; border-left-style: solid; border-left-color: blue; color: blue; "><span class="Apple-style-span" style="color: rgb(0, 0, 0); "><div style="width: 749px; "><div id="felix-mail-header-block" style="color: black; background-color: white; border-bottom-width: 1px; border-bottom-style: solid; border-bottom-color: silver; padding-bottom: 1em; margin-bottom: 1em; width: 749px; "><table border="0" cellpadding="1" cellspacing="1" width="100%"><tbody><tr><td width="70px" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: gray; text-align: right; vertical-align: top; font-weight: bold; "><span>From:</span></td><td style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: black; text-align: left; vertical-align: top; padding-left: 5px; "><span title="loristay <loristay@aol.com>">loristay <loristay@aol.com></span></td></tr><tr><td width="70px" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: gray; text-align: right; vertical-align: top; font-weight: bold; "><span>Subject:</span></td><td style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: black; text-align: left; vertical-align: top; padding-left: 5px; "><span style="font-weight: bold; ">Re: [stylist] useful resource</span></td></tr><tr><td width="70px" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: gray; text-align: right; vertical-align: top; font-weight: bold; "><span>Date:</span></td><td style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: black; text-align: left; vertical-align: top; padding-left: 5px; "><span>June 23, 2010 12:56:33 PM EDT</span></td></tr><tr><td width="70px" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: gray; text-align: right; vertical-align: top; font-weight: bold; "><span>To:</span></td>

<td style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 8pt; color: black; text-align: left; vertical-align: top; padding-left: 5px; "><span title=""Writer's Division Mailing List" <stylist@nfbnet.org>">"Writer's Division Mailing List" <stylist@nfbnet.org></span></td></tr></tbody></table></div><div id="felix-mail-content-block" style="color: black; background-color: white; width: 749px; "><div style="font-family: monospace; color: black; background-color: white; font-size: 8pt; ">Thanks, Jim<br>I'll try to post it later today or tomorrow if i have time.<br>Lori<br>On Jun 18, 2010, at 11:40:39 PM, "James H. \" <n6yr@sunflower.com> wrote:<br><br>From: "James H. \" <n6yr@sunflower.com><br>Subject: Re: [stylist] useful resource<br>Date: June 18, 2010 11:40:39 PM EDT<br>To: "Writer's Division Mailing List" <stylist@nfbnet.org><br>do not remember you sharing that, or should I say I just "can't latch <br>on to it" and thus use a cliche in answer to your cliche <br>topic? that's like what's good for the goose is good for the gander, lol!<br>jc<br><br>At 04:01 PM 6/18/2010, you wrote:<br>>I can't remember. Did I share my "How to eat a cliche" (or whatever <br>>I called it!) with this list?<br>>Lori<br>>On Jun 17, 2010, at 6:12:24 PM, "James H. \" <n6yr@sunflower.com> wrote:<br>><br>>From: "James H. \" <n6yr@sunflower.com><br>>Subject: [stylist] useful resource<br>>Date: June 17, 2010 6:12:24 PM EDT<br>>To: stylist@nfbnet.org<br>>I've subscribed to the "a phrase a week" newsletter for some time<br>>now. don't think have shared it here. below you'll see yesterday's.<br>>jc<br>>From: A Phrase A Week <apaw@phrasefinder.co.uk><br>><br>><br>>In the nick of time<br>><br>>Meaning<br>><br>>Just in time; at the precise moment.<br>><br>>Origin<br>><br>>The English language gives us the opportunity to be 'in' many things<br>>- <http://www.phrases.org.uk/meanings/in-the-doldrums.html>th

e<br>>doldrums, <http://www.phrases.org.uk/meanings/in-the-offing.html>the<br>>offing, <http://www.phrases.org.uk/meanings/in-the-pink.html>the<br>>pink; we can even be<br>><http://www.phrases.org.uk/meanings/down-in-the-dumps.html>down in<br>>the dumps. With all of these expressions it is pretty easy to see<br>>what they refer to, but what or where is the 'nick of time'? It may<br>>not be immediately obvious what the nick of time is, but we do know<br>>what it means to be in it, i.e. arriving at the last propitious<br>>moment. Prior to the 16th century there was another expression used<br>>to convey that meaning - 'pudding time'. This relates to the fact<br>>that pudding was the dish served first at mediaeval mealtimes. To<br>>arrive at pudding time was to arrive at the start of the meal, just<br>>in time to eat. Pudding was then a savoury dish - a form of sausage<br>>or haggis (see also<br>><http://www.phrases.org.uk/meanings/proof-of-the-pudding.html>the<br>>proof is in the pudding). Pudding time is first referred to in print<br>>in John Heywood's invaluable glossary A dialogue conteinyng the<br>>nomber in effect of all the prouerbes in the Englishe tongue, 1546:<br>><br>>This geare comth euen in puddyng time ryghtly.<br>><br>>In the nick of<br>>time<br>>That seems a perfectly serviceable idiom, so why did the Tudors<br>>change it to 'the nick of time'? The motivation appears to be the<br>>desire to express a finer degree of timing than the vague 'around the<br>>beginning of the meal'. The nick that was being referred to was a<br>>notch or small cut and was synonymous with precision. Such notches<br>>were used on 'tally' sticks to measure or keep score.<br>><br>>Note: the expressions 'keeping score' and 'keeping tally' derive from<br>>this and so do 'stocks' and 'shares', which refer to the splitting of<br>>such sticks (stocks) along their length and sharing the two matching<br>>halves

 as a record of a deal.<br>><br>>If someone is now said to be 'in the nick' the English would expect<br>>him to be found in prison, the Scots would picture him in the valley<br>>between two hills and Australians would imagine him to be naked. To<br>>Shakespeare and his contemporaries if someone were 'in (or at, or<br>>upon) the (very) nick' they were in the precise place at the precise<br>>time. Watches and the strings of musical instruments were adjusted to<br>>precise pre-marked nicks to keep them in proper order. Ben Jonson<br>>makes a reference to that in the play Pans Anniversary, circa 1637:<br>><br>>For to these, there is annexed a clock-keeper, a grave person, as<br>>Time himself, who is to see that they all keep time to a nick.<br>><br>>Arthur Golding gave what is likely to be the first example of the use<br>>of 'nick' in this context in his translation of Ovid's Metamorphosis, 1565:<br>><br>>Another thing cleane overthwart there commeth in the nicke:<br>>The Ladie Semell great with childe by Jove as then was quicke.<br>><br>>The 'time' in 'the nick of time' is rather superfluous, as nick<br>>itself refers to time. The first example of the use of the phrase as<br>>we now know it comes in Arthur Day's Festivals, 1615:<br>><br>>Even in this nicke of time, this very, very instant.<br>><br>><br>>- The PhraseFinder site's new and updated content is notified on<br>>Twitter. If you would like to keep up with any new entries:<br>><http://www.twitter.com/aphraseaweek><br>>Follow<br>>aphraseaweek on Twitter<br>><br>><br>>- You can also find me on <http://www.facebook.com/group.php?gid=266460790418><br>>A Phrase A Week<br>>- Facebook Group<br>><br>><br>>----------<br>>The Phrase A Week newsletter goes to 105,500 subscribers (82,500 by<br>>e-mail, 23,000 by RSS feed).<br>><http://www.phrases.org.uk/support.html>Please help support this newsletter.<br>><br>><http://

www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/add.html>Add a phrase a<br>>week to your own web site or blog. -<br>>www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/add.html<br>><http://www.phrasefinder.co.uk/>Phrase Thesaurus - Writer's Aid -<br>>www.phrasefinder.co.uk<br>><http://www.phrases.org.uk/>Phrases and sayings - meanings and<br>>origins. - www.phrases.org.uk/meanings<br>><http://www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/unsubscribe.html>Unsubscribe<br>>from this mailing list. -<br>><http://www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/unsubscribe.html>www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/unsubscribe.html<br>><br>><br>><br>>_______________________________________________<br>>Writers Division web site:<br>>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/><br>><br>>stylist mailing list<br>>stylist@nfbnet.org<br>>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org<br>>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:<br>>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/loristay%40aol.com<br>><br>>_______________________________________________<br>>Writers Division web site:<br>>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/><br>><br>>stylist mailing list<br>>stylist@nfbnet.org<br>>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org<br>>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:<br>>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/n6yr%40sunflower.com<br><br><br>_______________________________________________<br>Writers Division web site:<br>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/><br><br>stylist mailing list<br>stylist@nfbnet.org<br>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org<br>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:<br>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/loristay%4

0aol.com<br><br>_______________________________________________<br>Writers Division web site:<br>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/><br><br>stylist mailing list<br>stylist@nfbnet.org<br>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org<br>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:<br>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/loristay%40aol.com<br><br></div></div></div></span></blockquote><div><span class="Apple-style-span"></span></div><div class="aol_ad_footer" id="uF1691CEAF1EF40F58DAB8E18CF23A065"></div></body></html>