[Nfbespanol-talk] Las Condiciones en el Taller Cerrado

Frida Aizenman aizenman at earthlink.net
Sun Oct 2 03:48:47 UTC 2011


Braille Monitor

Volumen 54, Número 8

Agosto/Septiembre, 2011

Gary Wunder, Redactor

 

Puede ver la foto en HTML en su navegador.

[LEYENDA DE LA FOTO: Damashe Thomas] 

http://www.nfb.org/images/nfb/Publications/bm/bm11/bm1108/bm110810.htm


Las Condiciones en el Taller Cerrado
por Damashe Thomas

Nota del redactor: Siguiendo el enardecedor discurso de Fred Schroeder, un empleado del taller cerrado, y funcionario de un capítulo de la Federación, iba a hablar. Debido a una enfermedad grave en su familia, no pudo asistir a la convención, por lo que, a último momento, Damashe Thomas intervino para hacer el trabajo.
El señor Thomas había trabajado para las industrias para ciegos, Georgia Industries for the Blind, por cinco años.
Además de su diploma de la escuela secundaria, tiene dos años de créditos universitarios para obtener un título en los sistemas de información de la computadora. Habló de su experiencia personal sobre las condiciones de trabajo del taller cerrado. Esto es lo que dijo:

Buenos días. Me llamo Damashe Thomas. Me gustaría pedir disculpas por Stancil Tootle, que no pudo estar aquí. Su esposa tuvo que someterse a una operación, y él está con ella.
Comencé a trabajar en Industries for the Blind en Bainbridge hace cinco años. Cuando inicialmente comencé a trabajar ahí, y había oído hablar de Industries for the Blind, pensé que era una estupenda idea, ya que, la forma en que se me explicó, se les da a las personas ciegas la oportunidad primero. No fué que éramos forzados a trabajar, o que el programa excluye a las personas videntes, pero, cuando todo se reduce a los empleados ciegos o videntes, vamos a ver las calificaciones de los empleados ciegos primero. Si los dos son igualmente calificados,
la persona ciega recibirá el trabajo.


Como el Doctor Schroeder describió, por el desempleo en la comunidad de ciegos, eso sonaba como una oportunidad estupenda para mí. Fuí. Tomé el trabajo. Se me dijo que habrían oportunidades para mí en tener la movilidad ascendente, la posibilidad de que, si he trabajado, he aprendido, con la educación que había obtenido en aquel tiempo,  y que continuaría siguiendo, podría terminar algún día con trabajo en la administración, ayudando a tomar decisiones que afectan a los demás empleados.


Cerca de dos años en este trabajo, empecé a notar que habían bastantes aperturas para las posiciones de supervisor, y no era tanto que no me estában considerando para esas posiciones, sino que, la gente que había trabajado allí durante diez, quince, y veinte años, no estaba siendo considerada para las posiciones. En el momento en que conocí Stancil Tootle, cuando me trasladé a Bainbridge, Georgia, él estaba trabajando en el programa BEP en Georgia. Alrededor de dos años y medio después de llegar, su contrato fué clausurado, y miró a su alrededor por trabajo, y encontró que tenía que volver a Industries for the Blind. Él había trabajado allí anteriormente durante unos veinte años. Puedo decir honestamente, conociendo a Stancil, que la decisión de volver a Georgia Industries for the Blind, GIB, como que lo dejó deprimido, y yo estaba comenzando a entender por qué. Durante mis intentos de terminar mi carrera allí en Bainbridge, todo tipo de obstáculos se levantaron, no sólo por la Rehabilitación Vocacional, VR, sino que, suficientemente sorprendente, por la gente en Georgia Industries for the Blind.


Yo y Stancil, nos sentábamos a hablar, y un montón de veces antes de venir de nuevo a Georgia Industries for the Blind, GIB, me mantuvo de buen ánimo, ya que comencé a sentirme frustrado.
Personas trabajan en Industries, que han estado allí durante diez años o más, haciendo carpetas de archivos, que es un proceso de estar sentado haciendo montaje de carpeta. Esto es lo que hacen ocho horas al día. Como digo, alguna de esta gente ha trabajado allí durante diez, y quince años, y todavía no han llegado a la tasa de producción requerida. Se hizo obvio para mí, después de un corto período de tiempo, que, si habían estado trabajando allí durante diez años, y todavía no habían llegado a la producción, entonces tal vez, deberían hacer algo un poco diferente.
[Aplausos]


Fui alimentado con una gran cantidad de habla de políticas de puertas abiertas, si algo anda mal, tenemos un proceso de mejora. Llene una hoja de papél. Háganos saber lo que usted piensa que se necesita cambiar, y lo vamos a tener en cuenta.
Si es posible, si es plausible, haremos todo lo posible para hacerlo.
Así que, me fui a la administración. Hablé con la administración muchas veces y pasé un tiempo en las oficinas a puertas cerradas, sin darme cuenta de que, cuando se me hicieron promesas a mí, a puertas cerradas, no tenía testigos. Así que, cuando los llamé en los acuerdos que habíamos hecho, siempre fué mi palabra contra la suya. Fui etiquetado como un buscapleitos, no porque yo lo soy en realidad, en mi opinión, o un buscapleitos en la opinión de cualquier otra persona, sólo que, no les estoy permitiendo seguir haciendo lo que están haciendo. [Aplausos]


Cerca de dos años más tarde, yo y Stancil teníamos un poco más de acercamiento, debido al Programa de Empoderamiento de los georgianos Mediante el Éxito de Tutoría, Georgians Empowering through Mentoring Success, (GEMS), el cual fué un programa piloto de la Federación Nacional de Ciegos. Georgia, Utah, Texas, y Ohio, fueron seleccionados para ir alrededor. Ese, en realidad, es el momento cuando la Federación Nacional de Ciegos me ayudó a seguir, no porque necesariamente me acerqué a la gente, o porque les hice saber lo mal que me sentía, o porque les hice saber que este trabajo me empezaba a empujar hacia abajo, (en realidad estaba empezando a cuestionar mi autoestima), sino simplemente porque yo era capaz de salir de Bainbridge cada dos o tres meses y pasar tiempo con otras personas ciegas que no estaban trabajando para Industries for the Blind. Ellos hacían lo que querían hacer con sus vidas, o iban a la escuela para seguir en lo que querían hacer con sus vidas. Eso me permitió continuar mucho más, de lo que yo mismo podría haber hecho.


Pasando por ese programa, hice un montón de contactos en Georgia y en todo el país, con aquellos que eran miembros de la Federación Nacional. Me había unido a la organización desde el principio, debido a Stancil Tootle, pero no comencé a tomarlo en serio, hasta ese programa de mentores. He visto la diferencia que fuí capaz de marcar hablando con la gente joven acerca de mis experiencias, incluso, aunque yo era un aprendiz como ellos. Yo era mayor, y era capaz de dirigirlos a ellos basado en las experiencias de mi vida. Vé a la escuela; haz todo lo que puedas.
Lucha por tu educación, ya que no quieres terminar en Industries for the Blind. [Aplausos]


Uno de los mayores problemas que hemos tenido con Industries for the Blind, es que, durante el proceso de hacer carpetas de archivos, se requiere el presionar un contador, que mantiene un registro de cuántas carpetas ha hecho Al final del día, y cuando su supervisor vuelve y toma el recuento, Como persona ciega no puedo ver lo que cuenta, al igual que la mayoría de los empleados allí. Ellos no pueden ver sus contadores. Así que es un buen sistema de fé; estamos confiando en que nos digan exactamente lo que hemos hecho y pagarnos por lo que hemos hecho. Hemos abordado este problema y le escribímos una carta a la administración pidiéndoles que trabajen con nosotros para llegar a un mejor proceso. Habíamos encontrado contadores parlantes accesibles que leyeran la información que estaba contenida en el contador. Aproximadamente un mes después de recibir nuestra carta, la gerencia vino y nos hizo saber que: "Bueno, vamos a solucionar el problema para todo el mundo. Vamos a contar sus carpetas para ustedes. Vamos a llegar a una ecuación. Nos va a tomar algunos meses para reunirlo, pero vamos a llegar a una ecuación en la que sólo podemos pesar las carpetas que ustedes hacen. Vamos a recogerlas , y les diremos lo que han hecho al final del día."


Voy a ser honesto; no estaba contento con eso. Fundamentalmente, ya va, que de mi parte, no puedo realizar un seguimiento de mi dinero ahora. Por lo menos al final del día, usted me está diciendo cuántos he hecho, para que yo pueda tratar de vigilarlo un poco. Ahora, sólo los va a pesar, y me va a dar un cheque de pago cada dos semanas.


Hemos tratado de hablar con ellos. Tratamos de trabajar con ellos, y fueron insistentes en que su forma de hacerlo iba a ser la mejor manera. Tuvimos Muchos de los ciegos juntos, y tratamos de hablar con ellos. La mayoría de ellos, como ya he dicho, han estado allí diez años o más. Algunas personas se acercan a veinticinco años. Bueno, ellos han estado relacionados con Industries for the Blind durante tanto tiempo que toda la lucha ha salido de ellos. Por lo que, sólo se rinden, si eso es lo que ellos quieren hacer, eso es lo que van a hacer. No hay nada que podamos hacer al respecto. Esa es su actitud.


Es frustrante para mí como persona joven. Es frustrante para mí como una persona ciega, que alguien se sienta de esa manera, y mucho menos saber que un trabajo que se supone que existe, que es promocionado por la administración, y por los trabajadores en el gobierno estatal de Georgia, como una de las mejores cosas que pueden hacer por nosotros, para ser responsables de las actitudes de tantas personas ciegas. Cuando fui a Bainbridge, pensé que iba a conocer una gran cantidad de personas ciegas, ya que, donde yo había estado viviendo, no habían muchas. A veces me sentía que era la única persona ciega en el mundo. Pensé que iba a conocer a personas ciegas. Hablaríamos. Aprenderíamos mucho, y terminé allí, como uno de los más jóvenes en Industries, tratando de ser un líder, simplemente porque toda la lucha había sido sacada de ellos.


Bueno, tengo que ser honesto: casi sacaron la lucha de mí también. Me dieron la oportunidad de ir a trabajar en el centro para ciegos, Colorado Center for the Blind, para el programa de verano de jóvenes. [Aplausos] (No creí que mucha gente vino de Colorado.) me dieron la oportunidad de salir y trabajar en el programa de verano en la enseñanza de la tecnología, y dejé mi trabajo en Industries, sólo para ir a hacer eso, ya que sentía que pasar mi verano en la enseñanza de los estudiantes jóvenes, los estudiantes más jóvenes ciegos, sería un mejor uso de mi tiempo que continuar trabajando allí. Ahora bien, como la vida tiene una tendencia de hacer, una vez que llegué a Colorado, una sorpresa me fué dada. Dijeron que, debido a los cambios en las cosas, usted va a ser docente en  movilidad. Wow, ¿habla en serio? ¿De verdad?
Me siento muy confiado de mis habilidades, pero no estoy muy confiado en mi capacidad para enseñar a los demás. Me pasé las dos primeras semanas molestando, como diablo, al instructor de movilidad, que trabajaba a tiempo completo en el centro, así, como trabajaba como mi compañero instructor de viaje, Dezman Jackson, porque quería asegurarme de que lo que estaba haciendo era correcto. Esos son los primeros números telefónicos que adquirí cuando llegué allí, y los llamaba todo el tiempo. "¿Cómo se hace esto?" "¿les enseño de esta manera, o lo hago de esa manera?" "Ray, permítame seguirlo alrededor durante el día."


De hecho, puedo decir, que después de un mes de la enseñanza de los estudiantes en la orientación y movilidad, he aprendido a quererlo. He crecido un interés en ello. Es algo que en realidad estoy pensando en ir a la escuela para obtener un certificado. [Aplausos] Me gustaría dar las gracias a Garrick Scott, quien me recomendó al personal del Colorado Center for the Blind, CCB, y me gustaría dar las gracias al personal del CCB por darme la oportunidad de aprender, y también por darme la oportunidad de trabajo en un campo que nunca he considerado si me hubiera quedado donde estaba. [Aplausos]


Me gustaría concluir diciendo que animo a todos a hacer todo lo que puedan. Vayan al

www.nfb.org. Encuentren un enlace sobre La Ley del Salario Justo para Los Trabajadores con Discapacidades, Fair Wages for Workers with Disabilities Act. Colóquela en su Facebook. Póngala en Twitter. Envíela por correo electrónico a todo el mundo. Aquellos de ustedes que están en la lista de correo de NFBnet, remita el correo electrónico de Anil a todo el mundo, a cualquiera en su lista de contactos. Llame a su congresista. Llame a sus Senadores. Haga todo lo que pueda. Si tenemos que salir y marchar, ¡tenemos que parar esto!
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Las Condiciones en el Taller Cerrado.doc
Type: application/msword
Size: 84480 bytes
Desc: not available
URL: <http://nfbnet.org/pipermail/nfbespanol-talk_nfbnet.org/attachments/20111001/791da418/attachment.doc>


More information about the NFBEspanol-Talk mailing list