[Faith-talk] Translation in Theology.

Mostafa Almahdy mostafa.almahdy at gmail.com
Wed Jul 16 21:23:15 UTC 2014


Or a convincing response is unprocurable.


On 7/16/14, Linda Mentink <mentink at frontiernet.net> wrote:
> Mostafa,
>
> You don't discuss; you criticize. You won't get many responses because of
> this.
>
> At 03:55 PM 7/16/2014, you wrote:
>>Dear all, peace be with you. Today I would like
>>to critically reexamine a subject that I have
>>previously brought to discussion.   It is
>>translation and how it significantly effects the
>>global discernment of theology.    I believe we
>>have discussed this before. I previously posed a
>>basic contention, and I so far have not received
>>convincing responses. I will therefore rephrase
>>my contention onto four major factors, and I
>>hope that someone would voluntarily deputize to
>>thoroughly scrutinize.     1; * Theology is
>>essentially based on authentically attested
>>narratives, so how can translated texts affirm
>>to that proposition? 2; * It is immensely
>>improbable to accurately verify the textual
>>authenticity of a translated theological
>>reference if it originally comes from either
>>ancient or dead languages. 3; * I
>>demonstratively decline the scenario which
>>allegedly presupposes reliability of
>>disingenuous scribes or translators.   Those
>>people have not been properly examined as
>>whether they are trusted and entirely reliable.
>>Their translations are potentially surmised
>>to  massive illegibility.   They exhaustingly
>>differ with each other, as the translation
>>pursuits to satisfy the contemporary class, so
>>it is rewritten in vernacular terms as to
>>basically appeal modern readers.   4; * English
>>language has abundantly recalculated  Ancient
>>Greek and Hebrew terms, so they can appositely
>>accommodate western modern philosophy.    Does
>>that effect the discernment of theology in the
>>twenty first century?         I believe that I
>>have to further illustrate on the latter. For
>>anyone to derive, analyze or interpret the Noble
>>Koran, he is to requisitely master the
>>disciplines of Arabic Grammar, Morphology and
>>Rhetoric.   These are cardinally
>>indispensable  characteristics and inevitably
>>obtained skills for anyone interested to pursue
>>in the field of Koranic Theology. Now, I want to
>>greatly apprehend about what majors someone
>>demands to attain in order to interpret either
>>the Torah or the Gospel? I am afraid, but I
>>would much prefer to call them the Torah and the
>>Gospel rather than the Old and the New
>>testament. The testament of Allah is eternally
>>static, what is abrogated and altered is the
>>divine jurisprudence. Jurist verdicts are
>>expected to alter and abrogate to suit various
>>circumstances  that are pertained to different
>>ages and human conditions.        Well in
>>addition to current English translations of the
>>Torah and the Gospel, we are uncertain of
>>whether those who translated them from Ancient
>>Greek and Hebrew to Latin and then into English,
>>were they competent, trustworthy, attentive and
>>accurate? I actually cannot speak for them, nor
>>anyone who respects our intellects can surely
>>verify  their total reliability.  How many
>>Pastor  masters either Ancient Greek or Hebrew
>>as he masters English? All Imams master the
>>Koranic recitation in its eloquent Arabic, and
>>they can easily compare English translations to
>>that original based text. That way, they can
>>easily affirm or negate its formation. I am
>>calling to vivid reconsideration and constant
>>meditation to what people tend to adhere.
>>Cordially, Mostafa Almahdy.
>>_______________________________________________
>>Faith-talk mailing list Faith-talk at nfbnet.org
>>http://nfbnet.org/mailman/listinfo/faith-talk_nfbnet.org
>>To unsubscribe, change your list options or get
>>your account info for Faith-talk:
>>http://nfbnet.org/mailman/options/faith-talk_nfbnet.org/mentink%40frontiernet.net
>>
>>
>>
>>-----
>>No virus found in this message.
>>Checked by AVG - www.avg.com
>>Version: 2014.0.4716 / Virus Database: 3986/7863 - Release Date: 07/16/14
>
>


-- 
(Seeking knowledge is compulsory from cratle to grave because it is a
shoreless ocean.)




More information about the Faith-Talk mailing list