[Nfbespanol-talk] Cómo el Tratado de Marrakech Llegó a Ser Política: La Perspectiva de Un Legislador por Largo Tiempo
Frida Aizenman
nfbfrida at gmail.com
Thu Feb 28 23:43:36 UTC 2019
Braille Monitor
Marzo, 2019
Gary Wunder, Redactor.
Puede ver la foto en HTML en su navegador.
[LEYENDA DE LA FOTO: el Senador CharlesGrassley]
https://nfb.org/sites/default/files/publications/bm/bm19/bm1903/bm190308.htm
Cómo el Tratado de Marrakech Llegó a Ser Política: La Perspectiva de Un
Legislador por Largo Tiempo
por el Senador CharlesGrassley
Nota del Redactor: En un artículo anterior notamos que el Senador
Charles Grassley recibió el Premio al Legislador Distinguido por parte de
La Federación Nacional de Ciegos. Después de esa presentación, le dieron
el micrófono y le pidieron que hablara sobre el tema de cómo el Tratado
de Marrakech
se convirtió en legislación nacional desde la perspectiva de uno de los
senadores que lo hizo realidad. Con una redacción modesta, aquí están
los comentarios que hizo:
Muchas gracias por este premio y por sus amables comentarios, podría
escucharlos durante mucho, mucho tiempo. [aplausos]
Realmente agradezco la oportunidad de reunirme con ustedes, y significa
mucho para mí que me hayan honrado con lo que han dicho es un discurso
de apertura
a la reunión de la Gran Reunión. Supongo que es una Gran Reunión por la
gran cantidad de personas que están aquí, y sobre todo quiero saludar a la
gente que vino aquí desde Iowa. Muchos de ustedes en esta sala conocen
la labor de Ken Jernigan, y algunos de ustedes lo conocieron. Fue hace
exactamente
sesenta años
este mes, mi primer mes en la legislatura de Iowa, que conocí a Ken
Jernigan. [aplausos] Él fue muy respetado por los legisladores de ambos
partidos, y
No sé cuántas veces fui a su taller de carpintería, donde estaba
entrenando a gente para funcionar una sierra circular con vendas de
aprendizaje en los ojos. Mi primer pensamiento
fue: "Hay Dios, todo lo que voy a ver aquí es sangre". Pero, ya saben,
en todos los años que pasé en la legislatura y en las giras allí, fui
bendecido al ver
a la gente
quienes se sentían tan orgullosos de ser parte de ese programa y, lo que
es más importante, de ser independientes. Esto es lo que aprendí año
tras año tras
año al servir a mis
constituyentes.
Así que muchas gracias por este premio, y gracias también por todas las
actividades en las que hemos participado en todos estos años. Me han
pedido que
les hable
sobre algo de lo que probablemente saben todo, así que lo que escucharán
esta noche es cómo se veía desde mi punto de vista. Estaré hablando
con ustedes sobre el Tratado de Marrakech y la legislación de aplicación.
En el último Congreso, cuando fui director del Comité Judicial del
Senado, trabajé en este tema. Esta legislación es algo que sentí
fuertemente. Pudimos llegar a un acuerdo después de varios años de arduo
trabajo. El tratado fue finalmente ratificado por el Senado, y la
legislación de
implementación,
aprobada el año pasado.
Como muchos de ustedes saben, el tratado se negoció y concluyó bajo los
auspicios de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. El
tratado se
concluyó
en el lugar de donde recibe su nombre, Marrakech, Marruecos, el 28 de
junio de 2013. Fue firmado por los Estados Unidos el 2 de octubre de
2013. La intención
detrás
del tratado es facilitar el acceso a trabajos impresos para personas con
discapacidad para acceder material impreso. Existe una escasez global de
material impreso en formatos
accesibles
como Braille, Braille digital, letra ampliada, archivos de audio
especializados y otros formatos alternativos. El tratado ayuda a
resolver esta hambruna de libros,
un problema
Para personas ciegas y con discapacidad visual en todo el mundo.
Como saben, los Estados Unidos disfruta de una producción significativa
de copias en formato accesible para los Estadounidenses ciegos.
Sin embargo, la posibilidad de compartir
dichas copias a través de las fronteras amplían las oportunidades para
los Estadounidenses ciegos y en todo el mundo.
Esto es particularmente
valioso para los Estadounidenses ciegos y
con baja visión que leen y aprenden en otros idiomas además del inglés,
así como aquellos que necesitan trabajos especializados, como
textos académicos para graduados
a fin de trabajar en las universidades.
El tratado aborda este problema dejando en claro que la protección de
los derechos de autor, ©, no debe impedir la creación y distribución de
dicho formato
de copias accesibles, ya que hace esto al tiempo que incluye
salvaguardas que protegen los derechos de los creadores y distribuidores
de materiales, porque queremos fomentar la
innovación.
E, igualmente importante, el tratado fomenta el intercambio
internacional de copias accesibles de materiales impresos.
Según el tratado, cada país debe proporcionar una excepción o limitación
en sus leyes nacionales de derechos de autor, ©, para la creación y
distribución
de copias en formato accesible para uso exclusivo de personas ciegas y
otras personas con discapacidad para acceder material impreso, sujeto,
por supuesto, a obligaciones
internacionales. El Tratado
También requiere que los países permitan el intercambio a través de las
fronteras de copias de formatos accesibles hechas bajo dichas leyes
nacionales,
excepciones para el uso de los
Ciegos en otros países que son partes en el tratado. Al mismo tiempo, el
tratado proporciona garantías a los autores y editores de que el sistema no
expone sus trabajos publicados al uso indebido o la distribución a
cualquier persona que no sea el beneficiario previsto. También es muy
reiterado
los requisitos.
que el intercambio transfronterizo de copias accesibles en formato de
las obras se limitará a ciertos casos especiales que no entren en
conflicto con el
uso normal
de la obra, y tampoco perjudican de forma irrealista los intereses
legítimos de los titulares de derechos. Así pues, todos estarían de
acuerdo con las metas dignas del Tratado de Marrakech.
En consecuencia, el tratado y su implementación tendrían un camino
planeado para hacer las cosas rápidamente. ¿Verdad? Bueno, lamentablemente
no.
Hubo mucha discusión entre las partes interesadas, pero no se pudo
llegar a un acuerdo sobre cómo implementar el tratado.Finalmente, en
febrero de 2016, la administración anterior
sometió el tratado y su implementación al Senado de los Estados Unidos.
Pero todavía había obstáculos y no había consenso sobre el paquete de la
legislación
para implementar la obligación de los Estados Unidos en virtud del
tratado. Las partes interesadas expresaron su preocupación por el
enfoque adoptado por
la administración anterior. Existía la preocupación de que no había
suficiente responsabilidad y que las reglas se cumplirían. Hubo
preocupación de que las reglas
cambiarían y las bibliotecas estarían cargadas con requisitos
reglamentarios adicionales. Les preocupaba que los intereses de los
titulares de derechos no estuvieran adecuadamente
protegidos. Otros vieron la oportunidad de plantear problemas más allá
de lo que el tratado estaba tratando de lograr. Así que la conclusión
fue que con estas preocupaciones,
Las dos partes simplemente no pudieron ponerse de acuerdo.
A los senadores les preocupaba mover el tratado antes de llegar a un
acuerdo sobre la implementación de la legislación.
Se necesita tener un consenso generalizado para mover un proyecto de ley
en el Senado de los Estados Unidos, y estoy seguro de que los últimos
treinta y
cinco días los ha convencido de ello. [Un cierre de gobierno de treinta
y cinco días se había concluido días antes de que se diera esta
presentación].
A veces es difícil hacer las cosas y, por supuesto, me preocupaba. Pero
este es un esfuerzo tan valioso que el Comité Judicial del Senado y el
Comité de Relaciones Exteriores del Senado, alentados por su
organización, la Federación Nacional de Ciegos, junto con la
Library Copyright Alliance,
Alianza de © de la Biblioteca,
y la
Association of American publishers,
la Asociación de Editores Estadounidenses,
siguió negociando y proponiendo un lenguaje que podría ser apoyado por
todas las partes interesadas, incluyendo
la comunidad de derechos de autor, ©, los grupos de interés público,
la Oficina de Patentes y Comercio de los Estados Unidos,
United States Patent and Trade Office,
y la
United States Copyright Office,
Oficina de Derechos de Autor, ©.
Puede sonar como
si sus preocupaciones no fueron tomadas en consideración, pero
permítanme decirles que la Federación Nacional de Ciegos se aseguró de
que se abordaran sus
preocupaciones.
[aplausos]
Entonces, la Federación Nacional entró en acción a nivel federal y
también a nivel estatal. Para acreditar a un número de individuos: John
Paré, Scott
LaBarre, Gabe Cazares, así como un profesor en la Facultad de Derecho de
Loyola, el Profe Justin Hughes. La Federación Nacional de Ciegos fue
instrumental
juntando todo esto. Su compromiso ayudó a alcanzar de manera creativa un
consenso, no solo con respecto al texto legislativo que implementa el
tratado, sino que también el importante historial legislativo que
acompaña al informe del comité del proyecto de ley para que los
tribunales sepan exactamente
lo que estamos tratando de lograr.
Este esfuerzo fue apoyado y finalmente tuvo éxito debido a la estrecha
relación entre el director y los miembros de mayor rango de ambos
comités de jurisdicción
en el Senado: Las relaciones exteriores, con jurisdicción sobre los
tratados, y el poder judicial con jurisdicción sobre las leyes de
derechos de autor, ©. Trabajamos mano a mano en base bipartidista
(sé que no creen eso) para mover este proyecto de ley. El personal
trabajó con la Cámara de Representantes para asegurarse de que no
hubiera ningún problema. El Departamento de Estado,
la US Patent andTrade Office,
Oficina de Patentes y Comercio de los Estados Unidos,
y la
US Copyright Office
Oficina de Derechos de Autor, ©,
fueron informados y estuvieron disponibles para consulta a fin de evitar
cualquier contratiempo de última hora.
Entonces, el 15 de marzo de 2018, presentamos el Proyecto de Ley 2559
del Senado,
la Ley de Implementación del Tratado de Marrakech,
Marrakesh Treaty Implementation Act,
que fue el producto
de consenso de estas negociaciones
y la investigación con las partes interesadas que fueron los editores,
las bibliotecas y la comunidad con discapacidad para acceder material
impreso que está mejor representada
por la Federación Nacional
de Ciegos. El proyecto de ley hizo ajustes modestos a la Ley de Derechos
de Autor © de Estados Unidos. El tratado se basa en la actual
ley de derechos de autor © de los Estados Unidos que proporciona una
excepción
o limitación para la creación y distribución de copias en formato
accesible para uso exclusivo de las personas ciegas u otras personas con
discapacidad para acceder material impreso. La implementación
de la legislación amplía el alcance de las obras accesibles para incluir
música y obras musicales publicadas anteriormente. También refina la
definición de Persona elegible
y crea una nueva sección en la Ley de Derechos de Autor, ©, para tratar
con la exportación e importación de copias de formatos accesibles. Tanto
las Relaciones Exteriores como
Los Comités Judiciales se movieron rápidamente y de manera conjunta
sobre el tratado de Relaciones Exteriores y la legislación de
implementación del comité
sobre el Poder Judicial.
En mayo del año pasado, el Comité Judicial informó sobre el proyecto de
ley mediante una votación que sé que no creerán. Fue de veinte a cero.
[aplausos] El Comité
de Relaciones Exteriores marcó el tratado poco después.
Saben, no puedo evitar pensar en algo que digo en las reuniones de mi
ciudad. Cuando digo que no pueden creer que fue una votación de veinte a
cero, esto
se debe a que
todos piensan que nunca alguien en Washington se lleva bien. De las
personas que se llevan bien nunca se lee en el periódico [risa], pero
cada vez
que hay un desacuerdo, es sobre lo que se lee. Si puedo presumir por un
minuto, sesenta y un proyectos de ley salieron de mi comité. Cada uno de
ellos eran proyectos de ley bipartidistas,
y treinta y cuatro de ellos fueron firmados por un presidente
republicano o demócrata. [aplausos] Por supuesto, este era uno de ellos,
pero todo lo que se escuchó
Sobre lo que el comité hizo en los últimos dos o tres años fue pelear
por los jueces.
El 28 de enero de 2018, el tratado y el proyecto de ley fueron aprobados
por el Senado, y el 25 de septiembre, la Cámara de Representantes aprobó
el proyecto
de ley y el presidente
Lo firmó el 9 de octubre de 2018. [aplausos]
Ahora bien, si no hubieran etiquetado mi discurso como un discurso de
apertura, no tendría que ser tan largo. Así que solo tengo unas pocas
palabras más que decir. Estamos esperando por algunos
últimos pasos; El tratado aún necesita ser depositado en Ginebra, y
ojalá que esto suceda pronto. No puedo enfatizar lo suficiente que este
tratado y este
proyecto de ley no se habría convertido en ley si no fuera por los
increíbles esfuerzos de parte de todos ustedes de la Federación Nacional
de Ciegos, tanto
a nivel nacional como estatal.
Ustedes trabajaron incansablemente para reunir a la
Association of American Publishers,
Asociación de Editores Estadounidenses,
y a la
Library CopyrightAlliance
Alianza de © de la Biblioteca.
Su trabajo planteó el
Perfil de este problema y ganó la atención de sus representantes aquí en
la Cámara de Representantes y en el Senado, y no estaríamos aquí hoy sin sus
esfuerzos. Creo que este tratado y este proyecto de ley son un modelo de
cómo podemos lograr grandes cosas. [aplausos] y hacer legislación en un
momento en que
los atascamientos partidistas han tomado gran parte de nuestro gobierno.
En conclusión, permítanme agradecer a mucha gente. No soy muy bueno
pronunciando sus nombres, pero asumo que entenderán que estaba hablando
sobre ellos y que de ninguna manera tuve la intención de pasar por alto
a nadie que participó en este proceso. Escuchen, ahora bien: yo recibo
un premio, y tiene todas estas cosas bonitas
que me encanta leer, pero espero decir esto cada vez que recibo un
premio: recibo un premio por las cosas que ustedes trabajan a nivel de base
tan difícil de hacer, así que creo que deberían aplaudirse por lo que
hicieron para que se aprobara este proyecto de ley.
[aplausos] Una vez más, digo gracias.
Your message is ready to be sent with the following file or link
attachments:
Cómo el Tratado de Marrakech Llegó a Ser Política, La Perspectiva de Un
Legislador por Largo Tiempo.docx
Note: To protect against computer viruses, e-mail programs may prevent
sending or receiving certain types of file attachments. Check your
e-mail security settings to determine how attachments are handled.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: C?mo el Tratado de Marrakech Lleg? a Ser Pol?tica, La Perspectiva de Un Legislador por Largo Tiempo.docx
Type: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
Size: 27913 bytes
Desc: not available
URL: <http://nfbnet.org/pipermail/nfbespanol-talk_nfbnet.org/attachments/20190228/e54e8869/attachment.docx>
More information about the NFBEspanol-Talk
mailing list