[stylist] How to Eat a Cliche

James H. "Jim" Canaday M.A. N6YR n6yr at sunflower.com
Thu Jun 24 03:18:21 UTC 2010


susan,
would you send me just the attached file, I think my mail program got 
confused.
jc

At 08:30 PM 6/23/2010, you wrote:
>A good piece of work, Lori, if I may say so! Lol! Thanks very much 
>for posting it.
>
>Susan Tabor
>
>
>
>From: stylist-bounces at nfbnet.org [mailto:stylist-bounces at nfbnet.org] 
>On Behalf Of loristay
>Sent: Wednesday, June 23, 2010 8:15 PM
>To: Writer's Division Mailing List
>Subject: Re: [stylist] How to Eat a Cliche
>
>
>
>Although I tried to put the attachment at the top of the message, it 
>came at the bottom.  Both attachments refer to the same file.
>
>Lori
>
>On Jun 23, 2010, at 9:11:35 PM, loristay <loristay at aol.com> wrote:
>
>
>
>
>From:
>
>loristay <loristay at aol.com>
>
>
>Subject:
>
>Re: [stylist] useful resource
>
>
>Date:
>
>June 23, 2010 9:11:35 PM EDT
>
>
>To:
>
>"Writer's Division Mailing List" <stylist at nfbnet.org>
>
>
>Attachments:
>
>2 Attachments, 90.0 KB
>
>On Jun 23, 2010, at 12:56:33 PM, loristay <loristay at aol.com> wrote:
>
>
>
>
>From:
>
>loristay <loristay at aol.com>
>
>
>Subject:
>
>Re: [stylist] useful resource
>
>
>Date:
>
>June 23, 2010 12:56:33 PM EDT
>
>
>To:
>
>"Writer's Division Mailing List" <stylist at nfbnet.org>
>
>Thanks, Jim
>I'll try to post it later today or tomorrow if i have time.
>Lori
>On Jun 18, 2010, at 11:40:39 PM, "James H. \" <n6yr at su! nflower. com> wrote:
>
>From: "James H. \" <n6yr at sunflower.com>
>Subject: Re: [stylist] useful resource
>Date: June 18, 2010 11:40:39 PM EDT
>To: "Writer's Division Mailing List" <stylist at nfbnet.org>
>do not remember you sharing that, or should I say I just "can't latch
>on to it" and thus use a cliche in ans wer to your cliche
>topic? that's like what's good for the goose is good for the gander, lol!
>jc
>
>At 04:01 PM 6/18/2010, you wrote:
> >I can't remember. Did I share my "How to eat a cliche" (or whatever
> >I called it!) with this list?
> >Lori
> >On Jun 17, 2010, at 6:12:24 PM, "James H. \" <n6yr at sunflower.com> wrote:
> >
> >From: "James H. \" <n6yr at sunflower.com>
> >Subject: [stylist] useful resource
> >Date: June 17, 2010 6:12:24 PM EDT
> >To: stylist at nfbnet.org
> >I've subscribed to the "a phrase a week" newsletter for some time
> >now. don't think have shared it here. below you'll see yesterday's.
> >jc
> >From: A Phrase A Week <apaw at phrasefinder.co.uk>
> >
> >
> >In the nick of time
> >
> >Meaning
> >
> >Just in time; at the precise moment.
> >
> >Origin
> >
> >The English language gives us the opportunity to be 'in' many things
> > ;- <http://www.phrases.org.uk/meanings/in-the-doldrums.html>th e
> >doldrums, <http://www.phrases.org.uk/meanings/in-the-offing.html>the
> >offing, <http://www.phrases.org.uk/meanings/in-the-pink.html>the
> >pink; we can even be
> ><http://www.phrases.org.uk/meanings/down-in-the-dumps.html>down in
> >the dumps. With all of these expressions it is pretty easy to see
> >what they refer to, but what or where is the 'nick of time'? It may
> >not be immediately obvious what the nick of time is, but we do know
> >what it means to be in it, i.e. arriving at the last propitious
> >moment. Prior to the 16th century there was another expression used
>! >to c onvey that meaning - 'pudding time'. This relates to the fact
> >that pudding was the dish served first at mediaeval mealtimes. To
> >arrive at pudding time was to arrive at the start of the meal, just
> >in time to eat. Pudding was then a savoury dish - a form of sausage
> >or haggis (see also
> ><http://www.phrase s.org.uk/meanings/proof-of-the-pudding.html>the
> >proof is in the pudding). Pudding time is first referred to in print
> >in John Heywood's invaluable glossary A dialogue conteinyng the
> >nomber in effect of all the prouerbes in the Englishe tongue, 1546:
> >
> >This geare comth euen in puddyng time ryghtly.
> >
> >In the nick of
> >time
> >That seems a perfectly serviceable idiom, so why did the Tudors
> >change it to 'the nick of time'? The motivation appears to be the
> >desire to express a finer degree of timing than the vague 'around the
> >beginning of the meal'. The nick that was being referred to was a
> >notch or small cut and was synonymous with precision. Such notches
> >were used on 'tally' sticks to measure or keep score.
> >
> >Note: the expressions 'keeping score' and 'keeping tally' derive from
> >this and so do 'stocks' and 'shares', which refer to the splitting of
> >such sticks (s tocks) along their length and sharing the two matching
> >halves as a record of a deal.
> >
> >If someone is now said to be 'in the nick' the English would expect
> >him to be found in prison, the Scots would picture him in the valley
> >between two hills and Australians would imagine him to be naked. To
> >Shakespeare and his contemporaries if someone were 'in (or at, or
> >upon) the (very) nick' they were in the precise place at the precise
> >time. Watches and the strings of musical instruments were adjusted to
> >precise pre-marked nicks to keep them in proper order. Ben Jonson
> >makes a reference to that in the play Pans Anniversary, circa 1637:
> >>F or to these, there is annexed a clock-keeper, a grave person, as
> >Time himself, who is to see that they all keep time to a nick.
> >
> >Arthur Golding gave what is likely to be the first example of the use
> >of 'nick' in this context in his translation of Ovid's Metamorphosis, 1565:
> >
> >Another thing cleane ove rthwart there commeth in the nicke:
> >The Ladie Semell great with childe by Jove as then was quicke.
> >
> >The 'time' in 'the nick of time' is rather superfluous, as nick
> >itself refers to time. The first example of the use of the phrase as
> >we now know it comes in Arthur Day's Festivals, 1615:
> >
> >Even in this nicke of time, this very, very instant.
> >
> >
> >- The PhraseFinder site's new and updated content is notified on
> >Twitter. If you would like to keep up with any new entries:
> ><http://www.twitter.com/aphraseaweek>
> >Follow
> >aphraseaweek on Twitter
> >
> >
> >- You can also find me on 
> <http://www.facebook.com/group.php?gid=266460790418>
> >A Phrase A Week
> >- Facebook Group
> >
> >
> >----------
> >The Phrase A Week newsletter goes to 105,500 subscribers (82,500 by
> >e-mail, 23,000 by RSS feed).
> ><http://www.phrases.org.uk/support.htm l>Please help support this 
> newsletter.
> >
> ><http:// www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/add.html>Add a phrase a
> >week to your own web site or blog. -
> >www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/add.html
> ><http://www.phrasefinder.co.uk/>Phrase Thesaurus - Writer's Aid -
> >www.phrasefinder.co.uk
> ><http://www.phrases.org.uk/>Phrases and sayings - meanings and
> >origins. - www.phrases.org.uk/meanings
> ><http://www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/unsubscribe.html>Unsubscribe
> >from this mailing list. -
> ><http://www.phrases.org.uk/a-phrase-a-week/unsubscribe.html>www.phr 
> ases.org.uk/a-phrase-a-week/unsubscribe.html
> >! ;
> > ;
> >
> >_______________________________________________
> >Writers Division web site:
> >http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/>
> >
> >stylist mailing list
> >stylist at nfbnet.org
> >http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org
> >To unsubscribe, change y our list options or get your account info 
> for stylist:
> >http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/loristay%40aol.com
> >
> >_______________________________________________
> >Writers Division web site:
> >http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/>
> >
> >stylist mailing list
> >stylist at nfbnet.org
> >http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org
> >To unsubscribe, change your list options or get your account info 
> for stylist:
> >http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/n6yr%40sun 
> flower.com
>
>
>_______________________________________________
>Writers Division web site:
>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/>
>
>stylist mailing list
>stylist at nfbnet.org
>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org
>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:
>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/loristay%4 0aol.com
>
>_______________________________________________
>Writers Division web site:
>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/>
>
>stylist mailing list
>stylist at nfbnet.org
>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org
>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:
>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/loristay%40aol.com
>
>
>
>_______________________________________________
>Writers Division web site:
>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/>
>
>stylist mailing list
>stylist at nfbnet.org
>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org
>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:
>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/loristay%40aol.com
>
>
>
>_______________________________________________
>Writers Division web site:
>http://www.nfb-writers-division.org <http://www.nfb-writers-division.org/>
>
>stylist mailing list
>stylist at nfbnet.org
>http://www.nfbnet.org/mailman/listinfo/stylist_nfbnet.org
>To unsubscribe, change your list options or get your account info for stylist:
>http://www.nfbnet.org/mailman/options/stylist_nfbnet.org/n6yr%40sunflower.com





More information about the Stylist mailing list