[Trainer-talk] JAWS Quick Start Guide in Spanish and helpful hints for teaching computers in Spanish
Julie Adkins
jadkins at mabnc.org
Sun Jul 6 19:40:52 UTC 2014
For Jim Portillos question:
I found the JAWS Quick Start guide in Spanish online (see the link below).
It says it is copyrighted, but a gentleman from the agency that translated
it (Soluciones de Adaptación Mexico) said it can be used for teaching
purposes. One caveatit is the one for JAWS 10 and Internet Explorer 5.
Nevertheless, it has all the basic keyboard shortcuts in it, and lots of
info on internet navigation (pages 9-15). The agency wants to be given
credit for the Spanish translation. It is a PDF, and only the first 20
pages are for JAWS. The other parts are for OpenBook and Magic. If you
dont speak Spanish, just look at the English version (second link) to get
an idea of its content. (Sorry, it will not be a word for word translation
because the English version I pasted below is not for JAWS 10; I could not
find that one on the web).
Spanish version:
http://www.google.com/url?url=http://www.prepaabiertadf.sep.gob.mx/Est_Con_D
isc/PDF/Software_JAWS,O_B,MAGIC.pdf
<http://www.google.com/url?url=http://www.prepaabiertadf.sep.gob.mx/Est_Con_
Disc/PDF/Software_JAWS,O_B,MAGIC.pdf&rct=j&frm=1&q=&esrc=s&sa=U&ei=A9qhU_DCO
paaqAaDu4GACA&ved=0CB4QFjAC&usg=AFQjCNESefuddN_d1EqqKUELwoo0oK8v5Q>
&rct=j&frm=1&q=&esrc=s&sa=U&ei=A9qhU_DCOpaaqAaDu4GACA&ved=0CB4QFjAC&usg=AFQj
CNESefuddN_d1EqqKUELwoo0oK8v5Q
English version:
http://www.google.com/url?url=http://www.freedomscientific.com/PDF/visionlos
s/manuals/Jaws-Quick-Start-Guide.pdf
<http://www.google.com/url?url=http://www.freedomscientific.com/PDF/visionlo
ss/manuals/Jaws-Quick-Start-Guide.pdf&rct=j&frm=1&q=&esrc=s&sa=U&ei=fpi5U9mS
KoikyATk-oHAAw&ved=0CBQQFjAA&usg=AFQjCNFL8HtzXnyy_IQcrTQXvNy0vaLBwQ>
&rct=j&frm=1&q=&esrc=s&sa=U&ei=fpi5U9mSKoikyATk-oHAAw&ved=0CBQQFjAA&usg=AFQj
CNFL8HtzXnyy_IQcrTQXvNy0vaLBwQ
I have copied my conversation with Mr. Diaz below about the copyright on
the document, in case there is ever any question about it.
Just some helpful hints from my experiences teaching in Spanish:
1. To use Google in Spanish, go to <http://www.google.es/>
http://www.google.es/. You can tell it to only look for search results in
Spanish. Of course there is a CNN site in Spanish, ESPN in Spanish, and so
on.
2. My preference for free Word processing software is IBM Lotus
Symphony. They have a totally Spanish interface you can download. To use
the spellcheck, I think I had to go in and change the language to Spanish
Espana version (the Spanish Colombian version did not have a spell check).
3. You can make the Spanish accents with the English keyboard. I just
cant do it at the moment because I am using my laptop and it doesnt have a
numeric keypad. You hold down the Alt key and press three numbers on the
number pad (in succession, not together). Actually it takes 4 numbers to do
capital letters with an accent over them. Just do a web search for making
Spanish accents with the numeric keypad.
4. FreeOCR has an option for converting text to Spanish. By the way,
the verb for scan is just escanear. The noun is just escaner (with an
accent over the a).
5. Make yourself a good list of computer terms in Spanish. You will
have to look at a few different lists on the web to find all the terms you
will actually use.
They would not apply in this situation, Jim, but I have some very basic some
notes I have written that are for a Zoomtext user (who used a mouse) if
anyone wants those.
Julie Adkins
Metrolina Association for the Blind
From: Waldo Díaz (soporte) [mailto:correo at sta-mexico.com]
Sent: Tuesday, June 24, 2014 3:09 PM
To: 'Julie Adkins'
Subject: RE: quisiera usar su manual de JAWS
Lo que sucede es que el manual que tiene se diseñó con la traducción de
versiones anteriores de Jaws, y la versión actual de Jaws (15) integra
algunos conceptos que se manejan estrictamente con la tablets, es decir cómo
realizar instrucciones en la pantalla táctil. Si ustedes manejan alguna
versión posterior a la 10 puede suceder que una de las combinaciones de
teclas ya no sea válida, sin embargo también puede ser susceptible de estar
vigente.
Saludos.
WALDO DIAZ
SOPORTE E IMPORTACIONES
SOLUCIONES EN TECNOLOGIA ADAPTADA MEXICO
Tel: +52 55 30955472 al 75 Ext. 111 (Cd. De México y Área Metropolitana) y/o
01 800 841 73 13 (solo para el interior de la República Mexicana.)
correo at sta-mexico.com; soportestamexico at hotmail.com
www.sta-mexico.com
logo sta
De: Julie Adkins [mailto:jadkins at mabnc.org]
Enviado el: martes, 24 de junio de 2014 11:47 a. m.
Para: correo at sta-mexico.com
Asunto: FW: quisiera usar su manual de JAWS
Gracias. Entiendo correctamente que el manual es solamente una traduccion
directa de la guia de usuarios de Freedom Scientfic? Veo que mucho de la
informacion es directamente de la guia. Hay informacion que su agencia ha
anadido o cambiado?
Julie Adkins
Metrolina Association for the Blind
From: Julie Adkins [mailto:jadkins at mabnc.org]
Sent: Wednesday, June 18, 2014 9:15 PM
To: jadkins at mabnc.org
Subject: RE: quisiera usar su manual de JAWS
Gracias. Entiendo que la informacion es un poco viejo, but no he encontrado
otro JAWS manual en espanol, y los mandatos del teclado todavia valen.
No estoy seguro si entiendo (porque no soy hispanohablante). Alguien de su
agencia escribio el manual, or solamente es una traduccion de un documento
que de otra fuente?
Julie Adkins
Metrolina Association for the Blind
From: Waldo Díaz (soporte) [mailto:correo at sta-mexico.com]
Sent: Wednesday, June 18, 2014 5:16 PM
To: 'Julie Adkins'
Subject: RE: quisiera usar su manual de JAWS
HOLA, JULIE: VEO QUE TE INTERESO MANEJAR EL MANUAL DE JAWS EN ESPAÑOL QUE
HICIMOS. EFECTIVAMENTE EL COPYRIGHT ES DE NOSOTROS, PUES NOSOTROS HICIMOS LA
TRADUCCION AL ESPAÑOL. EN ESTE CASO COMO TU LO USARIAS PARA ENSEÑAR, LO
PUEDES REPRODUCIR SIEMPRE Y CUANDO MENCIONES LA FUENTE DE LA INFORMACION, ES
DECIR QUE MENCIONES A SOLUCIONES EN TECNOLOGIA ADAPTADA MEXICO Y SU APORTE
DE TRADUCCION. CONSIDERA QUE EL MANUAL QUE ESTES USANDO ES DE VERSIONES 10 Y
ANTERIORES. PUES EL NUEVO MANUAL EN VERSION 15 TODAVIA NO LO HEMOS
TRABAJADO.
ESPERO QUE LA INFORMACIÓN TE SEA DE UTILIDAD.
WALDO DIAZ
SOPORTE TÉCNICO
+52 55 30955472 AL 75 EXT. 111
www.sta-mexico.com
soportestamexico at hotmail.com; correo at sta-mexico.com
De: Julie Adkins [mailto:jadkins at mabnc.org]
Enviado el: miércoles, 18 de junio de 2014 01:34 p. m.
Para: correo at sta-mexico.com
Asunto: quisiera usar su manual de JAWS
Hola. Me llamo Julie y soy entrenadora de JAWS y otros programas adaptivos
de computadora. Hay una petición en una listserv de correo electrónico en
los EE UU por un JAWS manual en español.
Encontré su manual magnífico en el internet, pero dice que tiene un
copyright. Cómo pueden entrenadores de JAWS legalmente obtener una copia
de su manual?
Gracias,
Julie Adkins, CVRT, MA
Certified Vision Rehabilitation Therapist
Metrolina Association for the Blind
704 Louise Avenue
Charlotte, NC 28204
704-887-5121
www.mabnc.org <http://www.mabnc.org/>
CONFIDENTIALITY NOTICE: This e-mail message, including any attachments, is
for the sole use of the intended recipients(s) and may contain confidential
and privileged information. Any unauthorized review, use, disclosure or
distribution is prohibited. If you are not the intended recipient, please
contact the sender by reply e-mail and destroy all copies of the original
message.
Se certificó que el correo no contiene virus.
Comprobada por AVG - www.avg.es
Versión: 2014.0.4592 / Base de datos de virus: 3972/7699 - Fecha de la
versión: 18/06/2014
Se certificó que el correo no contiene virus.
Comprobada por AVG - www.avg.es
Versión: 2014.0.4592 / Base de datos de virus: 3972/7735 - Fecha de la
versión: 24/06/2014
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.gif
Type: image/gif
Size: 5058 bytes
Desc: not available
URL: <http://nfbnet.org/pipermail/trainer-talk_nfbnet.org/attachments/20140706/87fe2dd5/attachment.gif>
More information about the Trainer-Talk
mailing list