[Nfbespanol-talk] Un Vistazo al Adolescente Jacobus tenBroek

Frida Aizenman aizenman at earthlink.net
Mon Jul 25 03:17:18 UTC 2011


Braille Monitor

Volumen 54. Número 7

Julio, 2011

Gary Wunder, Redactor

 

Un Vistazo al Adolescente Jacobus tenBroek
por el personal de la Biblioteca tenBroek

Instituto Jernigan de la Federación



Puede ver las fotos en HTML en su navegador 

http://www.nfb.org/images/nfb/Publications/bm/bm11/bm1107/bm110704.htm

[LEYENDA DE LA FOTO: Miembros del personal de la Biblioteca tenBroek, de izquierda a derecha, Kim Dalton, Anna Kresmer, Ed Morman, Lou Ann Blake, y Carolyn Baron]


Nota del redactor: Las cartas en este artículo se reproducen tal y como el joven Chick tenBroek las escribió.

Entre los tesoros donados a la Biblioteca tenBroek, por Dutch, el hijo del Doctor tenBroek, hay tres cartas cortas que tenBroek escribió mientras estudiaba en la escuela para ciegos, California School for the Blind, y en la Universidad de California en Berkeley. Conocido más tarde en la vida por su encanto e ingenio, además de su arduo trabajo, su perseverancia y brillantez intelectual, tenBroek reveló su creciente sentido del humor en estas cartas. A veces, sin embargo, es difícil saber si lo decía en serio.

Escribió las primeras dos cartas cuando tenía dieciséis años, viviendo en la escuela para ciegos, California School for the Blind,  pmientras que asistía a clases en la escuela secundaria University High School. Newel Perry, director de estudios avanzados en la escuela, había dispuesto que los más brillantes estudiantes ciegos completaran su trabajo en la escuela secundaria, University High, en preparación para la admisión a la Universidad de California, Berkeley. De ahí la referencia de tenBroek de que "los estudiantes iban fuera de la escuela." Al parecer, había tenido una conversación telefónica de larga distancia con su familia unos días antes de escribir la primera carta aprovechando el privilegio concedido a "Los muchachos del Doctor Perry"de pasar el sábado por la mañana sentados en su ropa interior. (Los tenBroek vivían en Hanford, California, en el sur del Valle de San Joaquín, a unas doscientas millas de Berkeley.)

De la primera carta, parece que sus padres le habían enviado a Jacobus recientemente $25, en respuesta a una solicitud anterior, de cincuenta palabras. Tal vez, esta sea la razón por el cierre, aparentemente formal, lo que sin duda significó que tenBroek sólo lo hizo por diversión.

School for the Blind
Berkeley, California
29 de febrero, 1928

Querida Gente:

Recibí la torta y cinco dólares [¿la semana pasada?] y he disfrutado del valor de su integridad. Tenía libre el [cumpleaños] de Lincoln, y de Washington, y lo único que lamento, es que ya han pasado. Hace poco, escribí una composición de mil doscientos cincuenta palabras, en el estudio de los medicamentos orgánicos que han tomado un tiempo considerable. En la mañana del sábado y del domingo, a los estudiantes de la escuela secundaria que van fuera, se les permitió quedarse acostados y dormir. Así que, en la mañana del sábado, estaba yo sentado en mi ropa interior de B. V. D. en este extremo de la línea telefónica. Ya que mis papeles valen cincuenta centavos de dólar por palabra, que es probado por mi nivel de veinticinco dólares por cincuenta palabras, creo que es mejor no usarlos con demasiada libertad, o de lo contrario, nunca seré pagado. Ja, ja, ja, ja, ja, ja.

Respetuosamente
Jacobus tenBroek

La segunda carta, escrita sólo unos pocos días más tarde, tiene que haber incluido una copia de un periódico publicado por los estudiantes de la escuela para ciegos, School for the Blind, (a la que tenBroek parece haber sido un colaborador prolífico). El "sistema de preparatoria alta" se refiere a la posibilidad de que algunos estudiantes de la escuela para ciegos, School for the Blind, iban a la secundaria, University High School. El cierre de esta carta confirma que su trámite de antes era una broma.

School for the Blind
Berkeley, California
4 de marzo de 1928

Estimada Gente:

Me pidieron que les envíe la composición que escribí para el concurso, pero no tengo ninguna copia del mismo, y como mi memoria es mala, es imposible para mí enviarlo. Tengo los veinticinco dólares y han sufrido los estragos dillusives de algunas buenas comidas.

Les envío nuestro primer periódico, y todos los artículos con mis iniciales, son míos. También escribí el firmado vox discipulorum, y otro que no está firmado por el actual alto sistema de salir. Vox discipulorum significa, la voz de los estudiantes en latín.

Enviaré la próxima edición el primero de abril.

Estoy bien, y ocupado como siempre. Casi la mitad del año escolar se ha ido y, por supuesto, eso me causa una gran pena.

Cariñosamente,
Jacobus tenBroek

Los lectores, seguidores de esta carta puede que estén contentos de que tenBroek haya traducido el Latín para nosotros. Por otro lado, puede ser que se pregunten, qué quería decir con la palabra "dillusive." También nos lo preguntamos nosotros. ¡No está en el Diccionario Oxford de Inglés!



[LEYENDA DE LA FOTO: La fotografía de anuario del Doctor tenBroek en la universidad.]
Dos años más tarde, el futuro líder de los ciegos de dieciocho años de edad, era un estudiante de la Universidad de California, viviendo a una cuadra de la entrada principal de la ciudad universitaria. Esta carta, dirigida específicamente a su madre (a quien llama "Maw") se ocupa de la cocina y de la costura. El "Bob," al que se refiere es, probablemente, Robert Campbell, en aquel entonces, amigo cercano de tenBroek, más tarde un adversario amargo en la guerra civil que llevó a una división en la Federación.

2322, Telegraph Ave.
Berkeley, California
28 de enero, 1931

querida Maw:

Recibí mi ropa y el pastel hace algún tiempo atrás; este último fué comido, y el primero fué ensuciado. Ahora, en las mañanas, cuando tenemos tiempo, y algo de comer, hacemos nuestro propio desayuno. Como resultado de esta condición, ahora, nos comímos la mayor parte del pastel. Sin embargo, a Bob no le gusta mucho esta especie, en particular, del arte culinario, así que pensé interceder ante tí por una alteración. Tal vez podrías enviarnos, igual de bien, un pastel de otro tipo.

¡Contempla mis cuerdas! Estas cuerdas nuevecitas. Mientras que en la clase de ciencia, tuve la desgracia de derramar ácido sobre ellas, y una cierta parte, comúnmente llamada el asiento, ha sucumbido a la desintegración. [Las palabras que siguen se oscurecieron por un pliegue] ...especialmente devastador, y que debe ser especialmente cosida con el fín de seguir siéndolo. Algunas puntadas no son bastante bien terminadas todavía, pero pronto se terminarán si una puntada a tiempo no salva a nueve.

Estoy bastante ocupado en los últimos tiempos, y actualmente acostumbrado al ataque vigoroso de pruebas de mitad de año. A pesar de esto, todo parece estar progresando bastante bien. La vida universitaria me viene a la perfección, por lo menos hasta ahora.

Esta carta no tiene cierre, ya sea de, respetuoso y cariñoso, pero algo es garabateado en la parte inferior de la hoja, tal vez la firma de tenBroek, tal vez algo más. En todo caso, está claro que el jóven Jacobus tenBroek seguía disfrutando de la vida y desarrollando su talento en su primer año en una de las mejores universidades públicas del país.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: Un Vistazo al Adolescente Jacobus tenBroek.doc
Type: application/msword
Size: 60416 bytes
Desc: not available
URL: <http://nfbnet.org/pipermail/nfbespanol-talk_nfbnet.org/attachments/20110724/deb09d15/attachment.doc>


More information about the NFBEspanol-Talk mailing list